Перевод "motion blur" на русский

English
Русский
0 / 30
blurотуманивать размазываться
Произношение motion blur (моушен блор) :
mˈəʊʃən blˈɜː

моушен блор транскрипция – 31 результат перевода

What are you doing?
Looking for motion blur, pixilation.
It could be a computer simulation.
Разоблачить сон можно, лишь проснувшись. Что ты делаешь?
Ищу смазанность движения, зернистость.
Это может оказаться компьютерной симуляцией.
Скопировать
And to perform these manoeuvres, it beats its wings at an astonishing speed of 175 beats a second.
A normal slow-motion camera still shows the wings as a blur.
They control their flight with a device which can be seen clearly in another fly, the crane-fly, or daddy-long-legs.
И, выполняя эти маневры, она машет крыльями 175 раз в секунду.
Нормальная камера замедленной съемки все еще показывает крылья как пятно.
Какое устройство помогает им в полете становится ясно у другой мухи- долгоножки.
Скопировать
What are you doing?
Looking for motion blur, pixilation.
It could be a computer simulation.
Разоблачить сон можно, лишь проснувшись. Что ты делаешь?
Ищу смазанность движения, зернистость.
Это может оказаться компьютерной симуляцией.
Скопировать
For centuries, their secrets were invisible.
Wing movements lost in a blur of motion.
We're only now starting to get the full picture.
Столетиями их тайны были скрыты.
Движения крыла размывались.
Только сейчас мы начинаем получать полную картину.
Скопировать
Jackson realizes they have lost contact.
The pulsating motion becomes more pronounced.
This leads Jackson to believe they are approaching the core.
Джексон понял, что они потеряли связь
Пульсация становится все более явной
Это подсказало Джексону Что они достигли ядра
Скопировать
This knowledge is by nature incomplete and misleading, as it only comes through changes in my body and thoughts.
conscience... lies in, once having lost the world, trying to find myself... and getting lost in that very motion
Hey, Philippe!
Моё знание этих вещей неполно, потому что я знаю их только через моё изменяющееся тело и идеи.
Трагедия моего сознания заключается в том, что, потеряв мир, я всё ещё пытаюсь спасти себя. Но так я только теряю себя ещё больше.
Привет, Филипп!
Скопировать
Indeed, you have elevated that machine above us.
I ask that my motion be granted.
And more than that, gentlemen.
Более того, вы поставите машину выше нас.
Прошу удовлетворить мое ходатайство.
Более того, господа.
Скопировать
It winds itself up.
Simply through motion.
We, too, are machines.
Он заводятся сами собой.
Вот таким нехитрым движением.
Мы тоже автоматы.
Скопировать
Forgive me, my old friend but I must use all my experience now to get home.
Motion-sensor signal stopped.
- Cease-fire.
Прости меня, мой старый друг, но я должен использовать все, чтобы вернуться домой.
Сигнал на датчике движения остановился.
- Прекратить огонь.
Скопировать
- Nothing, sir.
No motion out there at all.
We've lost them, captain.
- Ничего, сэр.
Там нет никакого движения.
Мы их потеряли, капитан.
Скопировать
We are at the Neutral Zone. Have lost contact with the intruder.
No reaction on our motion sensors, but believe the Romulan vessel to be somewhere close by with all engines
The Enterprise is also playing the silent waiting game in hope of regaining contact.
Мы потеряли контакт с нарушителем.
Наши датчики движения молчат, но я уверен, что судно ромуланцев стоит где-то рядом с выключенными двигателями и прочими системами.
"Энтерпрайз" тоже выжидает в тишине, надеясь восстановить контакт. Капитан.
Скопировать
The witness need not answer.
In sequence 7, a motion by the defense was rejected because counsel had not given... 4-hour notice.
2 minutes later... you granted a prosecution motion.
- Нет, свидетель не нуждается в том, чтобы отвечать.
- В эпизоде 7 запрос защиты был отклонен, потому что адвокату не было сделано 4-часовое извещение.
А чуть позже вы приняли такое же ходатайство обвинения.
Скопировать
In sequence 7, a motion by the defense was rejected because counsel had not given... 4-hour notice.
2 minutes later... you granted a prosecution motion.
Why?
- В эпизоде 7 запрос защиты был отклонен, потому что адвокату не было сделано 4-часовое извещение.
А чуть позже вы приняли такое же ходатайство обвинения.
Почему?
Скопировать
Royal pawn from E2 to E4...
On the next szachownicach Ostap made the same motion moved the royal piece of E2 to E4.
it turned out that chess is played eighteen lots of Spanish. but quite effective Philidor defense.
Гроссмейстер сыграл Е-2 - Е-4...
На остальных досках Остап проделал ту же операцию: перетащил королевскую пешку с Е-2 на Е-4.
На третьем ходу выяснилось, что гроссмейстер играет 18 испанских партий. В остальных 12 черные применили хотя и устаревшую, но верную защиту Фелидора.
Скопировать
In the brain there's the central headquarters, it decides
Makes the projects, the programs and sets production into motion
The individual, no?
В мозге главное управление.
Разрабатывает проекты, программы и пускает в производство.
— Производство...
Скопировать
The individual, no?
The individual enters onto the track, sets into motion
Arms, legs, mouth, ears, tongue... everything
— Производство...
— Человек поднимается и приходит в движение.
Руки, ноги, рот, глаза, язык — все.
Скопировать
Your honour the accused has desperately sought to avoid exactly that to defend his position without dishonoring his family and this is no crime.
...the court is retiring to chambers to consult over this new motion.
Poor papa.
Ваше честь, обвиняемый пытался до конца защищать честь своей семьи и свою позицию. И это не преступление!
Суд удаляется, чтобы обсудить новые доказательства защиты.
Бедный отец.
Скопировать
Order!
The motion has been proposed.
Let it be put now to the question.
Вопрос был задан.
Надо поставить его на голосование.
Есть возражения?
Скопировать
Lost the appeal.
Lost the motion for reconsideration.
Gotta surrender up there for execution of sentence in a week or two.
Пролетел с аппеляцией.
Пролетел с прошением о пересмотре.
Через неделю-две надо там сдаться и получить срок.
Скопировать
Which sins were you guilty of?
(I was busy studying the motion of stars... ) (... because i think that the universe is alive and spinning
(They hung me as an heretic to this dead tree.)
Какими же грехами вы себя запятнали, а, вонючки?
(Я собирался начертить параболы и эллипсы, обозначающие движение звезд,...) (... потому что считаю Вселенную вращающейся и живой.)
(За это я был повешен, как еретик, на этом мертвом дереве.)
Скопировать
Order!
The motion has been proposed. Let it now be put to the question.
Those against Cromwell's motion. MEN: No!
Тишина!
Предложение выноситься на голосование.
- Кто против него?
Скопировать
The motion has been proposed. Let it now be put to the question.
Those against Cromwell's motion. MEN: No!
Those in favour of the motion.
Предложение выноситься на голосование.
- Кто против него?
- Нет! - Кто за?
Скопировать
Those against Cromwell's motion. MEN: No!
Those in favour of the motion.
The ayes have it.
- Кто против него?
- Нет! - Кто за?
- Да!
Скопировать
The ayes have it.
The motion be carried.
I move... I move that Colonel Cromwell be appointed commander in chief of the army. Yeah!
- Да!
Принято большинством.
Я предлагаю... назначить полковника Кромвеля ...главнокомандующим армии.
Скопировать
When pablo picasso is doing A specially commissioned painting for us Whilst riding a bicycle.
founder of modern art Without doubt the greatest abstract painter ever For the first time painting in motion
But first of all Let's have a look at the route he'll be taking.
Событии, на котором Пабло Пикассо напишет картину специально для нас — во время езды на велосипеде!
Пабло Пикассо, основатель современного искусства, вне сомнения, величайший из абстракционистов всех времен, — впервые пишет, находясь в движении.
Но прежде давайте посмотрим, какой маршрут ему предстоит.
Скопировать
Let it be put now to the question.
Is the motion agreed? MEN: No!
Aye!
Есть возражения?
Нет!
Кто за?
Скопировать
Those jealous guys offended you terribly, those animals from the zodiac.
But you have to lie without motion for quite a long time.
Gladly.
Те ревностные парни ужасно тебя обидели, те животные из Зодиака.
Тебе надо полежать, отдохнуть немного.
Точно.
Скопировать
Of course, he's not bad.
Set the works in motion so we can see.
- Physical therapist.
Да, он действительно недурен.
А мускулами вы можете поиграть?
- И вы массажист?
Скопировать
We must arm ourselves with resolution and militancy
of material resources will not liberate Africa It is the African's hand and brain which will set in motion
Given those conditions, we may allow ourselves to be optimistic
Мы должны вооружиться твердостью и решимостью.
Не механическое развитие материальной базы принесет свободу Африке но лишь африканские руки и растущее самосознание приведут в движение диалектику освобождения континента.
При этих условиях, мы можем позволить себе быть оптимистами.
Скопировать
How far did I walk? I don't remember.
Time is all a blur.
Suddenly, I heard the voice of a policeman beside me.
Я уже не помню, когда я вышла.
Время смешалось в моём воображении, как песок.
Вдруг появился полицейский и заговорил со мной.
Скопировать
I don't understand what's happening today
Everything is all a blur
All I can see is a happy child
Крошка Хавиле Не могу понять я - что случилось вдруг.
Стало вдруг кругом темно
Вижу лишь только я дочь свою
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов motion blur (моушен блор)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы motion blur для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моушен блор не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение